Text
CREOLE:
Aine, dé, trois, Caroline
ça, ça, yé comme ça, ma chère!
Aine, dé, trois, Caroline
ça, ça, yé comme ça, ma chère!
Papa di “Non’”, Maman di “Oui”,
C’est li m’oulé, c’est li ma pren.
Ya pas larzan, poù a-cheté cabanne,
C’est li m’oulé, c’est li ma pren.
Aine, dé, trois, Caroline
Pas paré comme ça, ma chère!
Aine, dé, trois, Caroline
Pas paré comme ça, ma chère!
Sam’di l’amour, Dimanch’ marie,
Lundi matin, piti dans bras.
N’a pas couvert’, n’a pas de draps,
N’a pas a rien, Piti dans bras.
ENGLISH:
One, two, three, Caroline
What is the matter with thee?
One, two, three, Caroline
What is the matter with thee?
Papa says “No”, Mama says “Yes”,
‘Tis he (whom) I want and him I’ll have.
No money has he, a cabin to buy,
“Tis he I want, and he wants me.
One, two, three, Caroline
Do not talk that way, my Dear.
One, two, three, Caroline
Do not talk that way, my Dear.
Saturday love, Sunday to wed,
Monday morn, Baby in arms.
There is no quilt, no little bed,
Not anything, Baby in arms.
Sheet Music
Maud Cuney Hare: Six Creole Folk-Songs
Composer(s): Maud Cuney Hare
Song(s): “Aurore Pradère”, “Gardé Piti Mulet Là”, “Belle Layotte”, “Quand mo-té jeun’”, “Aine, dé, trois, Caroline”, Dialogue d’Amour,
Free via IMSLP